Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Marina Țvetaeva

Lista completă, pagina 3

* * *

O, trecători fără hodină
Spre vrăji străine, fără har,
De-ați ști ce flacără divină,
Ce viață stinsă în zadar,

Ce fum eroic se ascunde
În umbră sau în tristul zvon,
Când inima nu mai răspunde
Ucisă-n colbul monoton...

O, trenuri, șerpi prelungi sub stele,
Spre gări de somn alunecând,
De-ați ști voi gândurile mele,
Ați ști ce n-ați știut nicicând:

De ce-s cuvintele bolnave
În fumul palid de tutun.
De ce atâtea doruri grave
Sub părul meu bălai adun...

poezie clasică de Marina Țvetaeva din Poezii (1970), traducere de Ion Covaci
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Primul lucru pe care l-am aflat despre Pușkin e că a fost ucis. Pe urmă am aflat că Pușkin e poet.

Marina Țvetaeva în Poezii, Prefață (1970)
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

* * *

Se vor doi pomi alături. Doi.
Și casa mea le stă-mpotrivă.
Bătrâni sunt pomii... Casa - veche.
Eu - tânără - și, de aceea,
Eu pomi străini nu mi-am dorit.

Cel mic întinde brațul ca o
Femeie fără strop de vlagă.
Priveliștea e crudă foarte,
Și vezi tânjind așa ce-i tânăr
După ce-i vârstnic - trainic, poate,
Și - poate - mai nefericit.

Doi pomi: în pulberi de-asfințituri,
Cum sub zăpadă și sub ploaie -
Mereu, mereu - se cer alături.
E legea lor - se cer alături:
O lege doar - se cer alături.

poezie clasică de Marina Țvetaeva din Poezii (august 1919), traducere de Aurel Covaci
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

* * *

Da, pentru mine nu s-a plâns vreodată,
Dar poate că-i mai bine blestemată,
Dar poate că la marea judecată
În zdrențe, eu voi fi

Cu aurul curat asemănată
Sau cu o za de cavaleri purtată
În sfinte bătălii.

Pe sârmă acrobatul când se-arată
El trebuie să uite că odată
N-a fost imensul hău

Deschis sub talpa lui înaripată!
Profetul nu se plânge niciodată,
Slujind pe zeul său.

poezie clasică de Marina Țvetaeva din Poezii (17 mai 1920), traducere de Ion Covaci
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

* * *

Nu-ți faci casă? Prost:
Pe pământ n-ai rost.

Casă neclădind,
Nu ajungi pământ
Ci doar scrum în vânt...

- Casă n-am clădit!

poezie clasică de Marina Țvetaeva din Poezii (26 august 1918), traducere de Aurel Covaci
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Nu e pe pământ a doua persoană ca tine.

citat din Marina Țvetaeva
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

O, trecător, cât îmi mai semeni, cu ochii plecați în pământ...

citat din Marina Țvetaeva
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Neavând eu o concepție despre lume, am o impresie despre lume.

citat din Marina Țvetaeva
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

În lume există o cantitate limitată de suflete și o cantitate nelimitată de corpuri.

aforism de Marina Țvetaeva
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

Pe patul morții

Pe patul morții nu voi spune: S-au dus zilele mele.
Nu acuz pe nimeni, nu reaprind tristeților tăciunii.
Sunt griji mai mari în lumea largă decât acele
Jonglerii ale iubirii sau sminteala pasiunii.

Dar ție – tinerețe, ale cărei aripi au bătut vii
În pieptul meu, pricină de entuziasm și sărbătoare –
Îți cer, îți poruncesc în acest ceas doar atâta: Fii!
Iar eu promit că voi rămâne supusă, răbdătoare.

poezie de Marina Țvetaeva, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 4 > >>

Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.

Pentru a recomanda citatele din Marina Țvetaeva, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Marina Țvetaeva


poetă rusă

Evenimente biografice

Mai multe informații...

Subiecte de interes

Fani pe Facebook